1/9
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 0
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 1
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 2
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 3
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 4
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 5
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 6
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 7
Bíblia JFA + Harpa Cristã screenshot 8
Bíblia JFA + Harpa Cristã Icon

Bíblia JFA + Harpa Cristã

summtech
Trustable Ranking IconVertrauenswürdig
9K+Downloads
12MBGröße
Android Version Icon5.1+
Android-Version
3.0.0(18-06-2023)Letzte Version
4.0
(2 Bewertungen)
Age ratingPEGI-3
DetailsBewertungenVersionenInfo
1/9

Beschreibung von Bíblia JFA + Harpa Cristã

Versão off-line da Bíblia e da Harpa Cristã, não é necessária conexão com a internet para leitura (a conexão somente será necessária caso se deseje ouvir alguma canção da Harpa).


Para ir para o índice da Harpa, acione o menu do aplicativo e selecione 'Harpa'.


Trata-se da versão Almeida totalmente corrigida e atualizada. Caso tenha gostado do aplicativo, deixe seus comentários e a nota. O aplicativo será atualizado constantemente, então envie sua sugestão para summtech.dev@gmail.com.


Sobre Almeida :


A tradução feita por João Ferreira de Almeida é considerada um marco na história da Bíblia em português porque foi a primeira tradução do Novo Testamento a partir das línguas originais. Anteriormente supõe-se que havia versões do Pentateuco traduzidas do hebraico. De acordo com esses registros, em 1642, aos 14 anos, João Ferreira de Almeida teria deixado Portugal para viver em Málaca (Malásia). Ele havia ingressado no protestantismo, vindo do catolicismo, e transferia-se com o objetivo de trabalhar na Igreja Reformada Holandesa local.


Ele já conhecia a Vulgata, já que seu tio era padre. Após converter-se ao protestantismo aos 14 anos, Almeida partiu para a Batávia. Aos 16 anos traduziu um resumo dos evangelhos do espanhol para o português, que nunca chegou a ser publicado. Em Malaca traduziu partes do Novo Testamento também do espanhol.


Aos 17, traduziu o Novo Testamento do latim, da versão de Theodore Beza, além de ter se apoiado nas versões italiana, francesa e espanhola.


Aos 35 anos, iniciou a tradução a partir de obras escritas no idioma original, embora seja um mistério como ele aprendeu estes idiomas. Usou como base o Texto Massorético para o Antigo Testamento e uma edição de 1633 (pelos irmãos Elzevir) do Textus Receptus. Utilizou também traduções da época, como a castelhana Reina-Valera. A tradução do Novo Testamento ficou pronta em 1676.


O texto foi enviado para a Holanda para revisão. O processo de revisão durou 5 anos, sendo publicado em 1681, após terem sido feitas mais de mil modificações[carece de fontes]. A razão é que os revisores holandeses queriam harmonizar a tradução com a versão holandesa publicada em 1637. A Companhia das Índias Orientais ordenou que se recolhesse e destruísse os exemplares defeituosos. Os que foram salvos foram corrigidos e utilizados em igrejas protestantes no Oriente, sendo que um deles está exposto no Museu Britânico.


O próprio Almeida revisou o texto durante dez anos, sendo publicado após a sua morte, em 1693. Enquanto revisava, trabalhava também no Antigo Testamento. O Pentateuco ficou pronto em 1683. Há uma tradução dos Salmos que foi publicada em 1695, anexo ao Livro de Oração Comum, anônima, mas atribuída a Almeida. Almeida conseguiu traduzir até Ezequiel 48:12 em 1691, ano de sua morte, tendo Jacobus op den Akker completado a tradução em 1694.


A tradução completa, após muitas revisões, foi publicada em dois volumes, um 1748, revisado pelo próprio den Akker e por Cristóvão Teodósio Walther, e outro em 1753. Em 1819, a Sociedade Bíblica Britânica e Estrangeira publica uma 3ª edição da Bíblia completa, em um volume.


Há também as edições impressas em na colônia dinamarquesa de Tranquebar, que datam de 1719 a 1765. São edições parciais da Bíblia, que foram obtidas à medida que os revisores terminavam seu trabalho.

Version offline von der Bibel und dem Christian Harfe ist nicht erforderlich Internetverbindung zum Lesen (die Verbindung ist nur erforderlich, wenn Sie ein Lied Harfe hören wollen).


Um auf die Harfe Index, aktivieren Sie das Anwendungsmenü und wählen Sie "Harfe".


Dies ist der King James Version vollständig korrigiert und aktualisiert . Wenn Sie die App gefällt, lassen Sie Ihre Kommentare und beachten. Die Anwendung wird ständig aktualisiert, so senden Sie Ihren Vorschlag an summtech.dev@gmail.com.


Über Almeida:


Die Übersetzung von König James ist ein Meilenstein in der Geschichte der Bibel in Portugiesisch betrachtet, weil es die erste Übersetzung des Neuen Testaments aus den Originalsprachen war. Bisher wurde angenommen, dass der Pentateuch wurde Versionen Hebräische übersetzt. Nach diesen Aufzeichnungen, im Jahre 1642, im Alter von 14, würde König James Portugal verlassen haben, in Malacca (Malaysia) zu leben. Er hatte den Protestantismus aus Katholizismus verbunden und übertragen mit dem Ziel, in der niederländischen reformierten Kirche Ort arbeiten.


Er wusste bereits, die Vulgata, da sein Onkel ein Priester war. Nach dem im Alter zum Protestantismus konvertieren 14, links Almeida für Batavia. Mit 16 Jahren übersetzte er eine Zusammenfassung der Evangelien Spanisch Portugiesisch, das nie veröffentlicht wurde. In Malacca übersetzte Teile des Neuen Testaments auch Spanisch.


Mit 17 Jahren übersetzte er das Neue Testament aus der lateinischen Fassung von Theodore Beza und haben die italienischen Versionen, Französisch und Spanisch unterstützt.


Mit 35 Jahren begann er mit der Übersetzung von Werken in der Originalsprache geschrieben, obwohl es ein Geheimnis ist, wie er diese Sprachen gelernt. Bezogen auf das Masoretic Text des Alten Testaments und einer 1633-Ausgabe (die Elzevir Brüder) Textus Receptus. Wird auch Übersetzungen der Zeit als der kastilischen Reina-Valera. Die Übersetzung des Neuen Testaments wurde im Jahre 1676 abgeschlossen.


Der Text wurde in die Niederlande zur Überprüfung gesendet. Der Überprüfungsprozess dauerte fünf Jahre im Jahre 1681 veröffentlicht, nach mehr als tausend Änderungen vorgenommen worden [Bearbeiten]. Der Grund dafür ist, dass die niederländischen Gutachter die Übersetzung der niederländischen Fassung veröffentlicht im Jahre 1637. Die East India Company bestellt zu sammeln und zu zerstören, die defekten Kopien zu harmonisieren wollte. Diejenigen, die gerettet wurden fixiert und verwendet in den protestantischen Kirchen im Osten, von denen einer im British Museum ausgestellt ist.


Almeida selbst überarbeitet den Text seit zehn Jahren und nach seinem Tod im Jahre 1693 veröffentlicht Während er auch im Alten Testament gearbeitet prüft. Der Pentateuch wurde in 1683 abgeschlossen Es ist eine Übersetzung der Psalmen, die im Jahre 1695, mit dem Book of Common Prayer im Anhang veröffentlicht wurde, anonym, aber Almeida zugeschrieben. Almeida konnte Hesekiel 48:12 in 1691, dem Jahr seines Todes zu übersetzen, und Jacobus op den Akker Übersetzung im Jahre 1694 abgeschlossen.


Die vollständige Übersetzung nach vielen Revisionen in zwei Bänden veröffentlicht wurde, ein im Jahre 1748, von ihm selbst revidierte den Akker und Christopher Theodosius Walther, und die andere in 1753. Im Jahr 1819, die britische und ausländische Bibelgesellschaft eine dritte Ausgabe der kompletten Bibel veröffentlicht, in einem Band.


Es gibt auch in der dänischen Kolonie von Tranquebar gedruckten Ausgaben aus dem Jahr 1719 bis 1765. Dies sind Teilausgaben der Bibel, die erhalten wurden, als die Prüfer ihre Arbeit beendet.


Bíblia JFA + Harpa Cristã – Version 3.0.0

(18-06-2023)
Weitere Versionen
Was ist neuAnúncios menos intrusivos

Es gibt noch keine Bewertungen oder Beurteilungen! Um die erste zu hinterlassen, installiere bitte

-
2 Reviews
5
4
3
2
1
Info Trust Icon
Garantiert gute AppDiese App hat die Sicherheitstests gegen Viren, Malware und andere Schadattacken bestanden und enthält keine Bedrohungen.

Bíblia JFA + Harpa Cristã – APK Informationen

APK Version: 3.0.0Paket: br.com.bibliasagrada
Kompatibilität zu Android: 5.1+ (Lollipop)
Entwickler:summtechBerechtigungen:8
Name: Bíblia JFA + Harpa CristãGröße: 12 MBDownloads: 4KVersion : 3.0.0Erscheinungsdatum: 2024-01-18 11:52:03Min. Bildschirmgröße: SMALLUnterstützte CPU:
Paket-ID: br.com.bibliasagradaSHA1 Signatur: EF:42:A4:35:86:6F:88:C1:6B:29:D5:E4:54:C4:EC:EE:B8:8B:13:92Entwickler (CN): SummtechOrganisation (O): Ort (L): Land (C): Bundesland/Stadt (ST):

Neueste Version von Bíblia JFA + Harpa Cristã

3.0.0Trust Icon Versions
18/6/2023
4K Downloads12 MB Größe

Weitere Versionen

2.9.9Trust Icon Versions
5/11/2022
4K Downloads12 MB Größe
2.9.8Trust Icon Versions
13/6/2021
4K Downloads9.5 MB Größe
2.9.7Trust Icon Versions
26/11/2019
4K Downloads8 MB Größe
2.9.5Trust Icon Versions
7/3/2018
4K Downloads10 MB Größe
2.9.4Trust Icon Versions
22/7/2017
4K Downloads9.5 MB Größe
2.9.3Trust Icon Versions
24/3/2017
4K Downloads10 MB Größe
2.9.1Trust Icon Versions
21/8/2016
4K Downloads8 MB Größe
2.9Trust Icon Versions
17/6/2016
4K Downloads8 MB Größe

Apps in derselben Kategorie

Das könnte dir auch gefallen...